Rắn vào nhà chẳng đánh hoá quái, gái vào nhà chẳng chơi cũng thiệt
Direct English translation
If a snake enters the house and you do not strike it, it will turn into a monster; if a girl enters the house and you do not sleep with her, it is also a loss.
Equivalent English version
Make hay while the sun shines
Giải thích tiếng Việt
Câu nói đùa nửa tục nửa tếu, ngụ ý gặp dịp thuận lợi thì nên biết chớp lấy, nhất là trong chuyện trai gái. Cách nói dùng “vào nhà” và “hoá quái” làm sắc thái dân gian, bông lơn mạnh hơn, chỉ thích hợp trong ngữ cảnh thân mật, hài hước.
English explanation
A joking, slightly bawdy saying suggesting that when an opportunity comes, one should seize it, especially in flirtatious or romantic situations. This variant has a more colloquial folk flavor and is used teasingly in informal contexts, not in formal ones.